Belgija

Poslovni obisk Belgije

Državni prazniki in dela prosti dnevi

 
v letu 2020  
1. januar novo leto
12. april velika noč
13. april velikonočni ponedeljek
1. maj praznik dela
21. maj vnebohod
31. maj binkoštna nedelja
1. junij binkoštni ponedeljek
21. julij dan državnosti
15. avgust Marijino vnebovzetje
1. november vsi sveti
11. november dan premirja
25. december božič
 

Vir: www.noworkdays.com

 

Priporočena dnevnica

Dnevnica znaša 50 EUR.

Vir: www.racunovodja.com, Uredba o spremembah in dopolnitvah Uredbe o povračilu stroškov za službena potovanja v tujino (Ur.l. RS, št. 51/2012)

 

Diplomatsko konzularna predstavništva, vizumi, varnost potovanj

Informacije o diplomatsko konzularnih predstavništvih, vizumih in varnosti potovanj so dostopne na spletni strani www.gov.si.

 

Električna napetost

230 voltov, 50Hz.

 

Poslovni običaji

Srečanje in pozdrav
Belgijci so previdni in preudarni in kar nekaj časa traja, da vam začnejo zaupati bodisi kot posamezniki bodisi kot predstavniki podjetja. Belgijci dobro govorijo tuje jezike, predvsem angleško. Menijo, da je subtilno obnašanje odraz inteligence, predvsem pa želijo komunicirati logično in utemeljeno na dejstvih. Belgijci imajo pred sprejetjem odločitve dolge, kritične razprave, saj želijo zajeti vse možnosti. Menijo, da ni vljudno, če v njih ne pride do soglasja.

Poslovni sestanki
Sestanki so potrebni, vendar jih raje ne prirejajte v juliju in avgustu, med velikonočnimi, božičnimi in novoletnimi prazniki. Pričakujejo, da na sestanek vsi pridejo pravočasno. Če zamudite, boste veljali za nezanesljivega. Prvi sestanki so bolj družabnega tipa, namenjeni spoznavanju. Na poslovnem sestanku si ne smete sleči suknjiča.

Vizitke
Vizitke se izmenjajo brez formalnosti. Imejte eno stran vizitke prevedeno v francoski ali nizozemski jezik, saj boste s tem pokazali spoštovanje in razumevanje njihovega okolja.

Vir: Kwintessential

Poslovni običaji so zelo podobni kot v zahodnem poslovnem svetu, z večjo ležernostjo v romanskem delu Belgije (Valonija). Na splošno se precej ceni kakovost življenja (dobra hrana ipd.), pri čemer se pozna vpliv sosednje Francije (to v nekoliko večji meri velja za Valonijo in Bruselj, medtem ko je flamski del nekoliko bolj rezerviran kar se tiče življenjskih užitkov). Zaradi tega so Belgijci pripravljeni sklepati posle ob poslovnem kosilu ali (redkeje) večerji oziroma je poslovni obed običajno neobhoden del kvalitetnih poslovnih stikov.


Striktno je potrebno upoštevati običajna pravila poslovnega oblačenja, kar velja zlasti za Bruselj, npr.:

  • moški: dvo- ali tridelna obleka temnejše barve, srajca, kravata (bolje romansko široka kot ameriško ozka), obvezno brez nakita (kravatna igla že precej časa ni modna, pod srajco nikar nositi bombažne majice, ki se vidi, ko se sname suknjič: oboje je droben a zgovoren znak slabega okusa ali »vzhodnih« manir. Tudi manšetni gumbi niso ravno primerni za običajne poslovne stike oziroma če ne gre za svečane priložnosti. Suknjič se običajno sname, če to stori gostitelj oziroma se za to, če je res potrebno, sogovornika neprisiljeno zaprosi);
  • ženske: umirjen poslovni kostim, diskreten nakit, izogibati se je potrebno izzivalnega oblačenja in ličenja.

 

Jezik

V Belgiji se pretežno govorita nizozemščina (v Flandriji na severu, 58 % prebivalcev) in francoščina (v Valoniji na jugu, 41 % prebivalcev). Bruselj je uradno dvojezično mesto. Uradni jeziki so sicer trije, saj je med njimi tudi nemščina, ki jo uporablja majhna nemška skupnost na vzhodu (1 % prebivalstva). Prvi tuj jezik je seveda angleščina, še posebej v poslovnem svetu.

Ker je Belgija zvezna država in imajo regije visoko stopnjo samostojnosti (obstajajo določene podobnosti z nekdanjo Jugoslavijo), je uporaba ustreznega jezika, predvsem v uradni komunikaciji, nujno potrebna. V nekaterih primerih celo dokument v drugem jeziku uradno ni veljaven.
 

Nekaj uporabnih fraz v angleščini, nizozemščini in francoščini:
Yes Ja Oui
No Nee Non
Thank you Dank u Merci
Hello Goede dag Bonjour
Goodbye Tot ziens Au revoir
I don't understand Ik begrijp het nie Je ne comprends pas
What is the price ? Hoeveel kost dit ? Combien ca coűte ?
I would like to buy Ik zou graag ... kopen Je voudrais acheter
Do you accept credit cards ? Accepteert U creditcards?
Kan ik betalen met een creditcard?
Acceptez vous les cartes de crédit?
Where is... ? Waar is ... ? Oů est ... ?
The Post office Het Postkantoor Le bureau de poste
The bank De Bank La banque
The police office Het Politiebureau Le poste de police
The drugstore De Apotheek La pharmacie
The airport Een Vliegveld L'aéroport
The train station Het Treinstation La gare
A ticket for ... please Een kaartje naar..., alstublieft Un ticket pour ... s'il vous plaît
Are some rooms available for this evening? Hebt u nog een kamer vrij voor vanavond? Avez vous des chambres disponibles pour ce soir?