Belgija 
Poslovni obisk Belgije
Državni prazniki in dela prosti dnevi v Belgiji
v letu 2021 | |
---|---|
1. januar | novo leto |
4. april | velika noč |
5. april | velikonočni ponedeljek |
1. maj | praznik dela |
13. maj | vnebohod |
23. maj | binkoštna nedelja |
24. maj | binkoštni ponedeljek |
21. julij | dan državnosti |
15. avgust | Marijino vnebovzetje |
1. november | vsi sveti |
11. november | dan premirja |
25. december | božič |
Vir: www.timeanddate.com
Priporočena dnevnica
Dnevnica znaša 63 EUR.
Vir: www.racunovodja.com, Uredba o povračilu stroškov za službena potovanja v tujino (Uradni list RS, št. 76/2019)
Diplomatsko konzularna predstavništva, vizumi, varnost potovanj
Informacije o diplomatsko konzularnih predstavništvih, vizumih in varnosti potovanj so dostopne na spletni strani www.gov.si.
Električna napetost
230 voltov, 50Hz.
Poslovni običaji
Srečanje in pozdrav
Belgijci so previdni in preudarni in kar nekaj časa traja, da vam začnejo zaupati bodisi kot posamezniki bodisi kot predstavniki podjetja. Belgijci dobro govorijo tuje jezike, predvsem angleško. Menijo, da je subtilno obnašanje odraz inteligence, predvsem pa želijo komunicirati logično in utemeljeno na dejstvih. Belgijci imajo pred sprejetjem odločitve dolge, kritične razprave, saj želijo zajeti vse možnosti. Menijo, da ni vljudno, če v njih ne pride do soglasja.
Poslovni sestanki
Sestanki so potrebni, vendar jih raje ne prirejajte v juliju in avgustu, med velikonočnimi, božičnimi in novoletnimi prazniki. Pričakujejo, da na sestanek vsi pridejo pravočasno. Če zamudite, boste veljali za nezanesljivega. Prvi sestanki so bolj družabnega tipa, namenjeni spoznavanju. Na poslovnem sestanku si ne smete sleči suknjiča.
Vizitke
Vizitke se izmenjajo brez formalnosti. Imejte eno stran vizitke prevedeno v francoski ali nizozemski jezik, saj boste s tem pokazali spoštovanje in razumevanje njihovega okolja.
Vir: Kwintessential
Poslovni običaji so zelo podobni kot v zahodnem poslovnem svetu, z večjo ležernostjo v romanskem delu Belgije (Valonija). Na splošno se precej ceni kakovost življenja (dobra hrana ipd.), pri čemer se pozna vpliv sosednje Francije (to v nekoliko večji meri velja za Valonijo in Bruselj, medtem ko je flamski del nekoliko bolj rezerviran kar se tiče življenjskih užitkov). Zaradi tega so Belgijci pripravljeni sklepati posle ob poslovnem kosilu ali (redkeje) večerji oziroma je poslovni obed običajno neobhoden del kvalitetnih poslovnih stikov.
Striktno je potrebno upoštevati običajna pravila poslovnega oblačenja, kar velja zlasti za Bruselj, npr.:
- moški: dvo- ali tridelna obleka temnejše barve, srajca, kravata (bolje romansko široka kot ameriško ozka), obvezno brez nakita (kravatna igla že precej časa ni modna, pod srajco nikar nositi bombažne majice, ki se vidi, ko se sname suknjič: oboje je droben a zgovoren znak slabega okusa ali »vzhodnih« manir. Tudi manšetni gumbi niso ravno primerni za običajne poslovne stike oziroma če ne gre za svečane priložnosti. Suknjič se običajno sname, če to stori gostitelj oziroma se za to, če je res potrebno, sogovornika neprisiljeno zaprosi);
- ženske: umirjen poslovni kostim, diskreten nakit, izogibati se je potrebno izzivalnega oblačenja in ličenja.
Jezik
V Belgiji se pretežno govorita nizozemščina (v Flandriji na severu, 58 % prebivalcev) in francoščina (v Valoniji na jugu, 41 % prebivalcev). Bruselj je uradno dvojezično mesto. Uradni jeziki so sicer trije, saj je med njimi tudi nemščina, ki jo uporablja majhna nemška skupnost na vzhodu (1 % prebivalstva). Prvi tuj jezik je seveda angleščina, še posebej v poslovnem svetu.
Ker je Belgija zvezna država in imajo regije visoko stopnjo samostojnosti (obstajajo določene podobnosti z nekdanjo Jugoslavijo), je uporaba ustreznega jezika, predvsem v uradni komunikaciji, nujno potrebna. V nekaterih primerih celo dokument v drugem jeziku uradno ni veljaven.
Nekaj uporabnih fraz v angleščini, | nizozemščini | in francoščini: |
---|---|---|
Yes | Ja | Oui |
No | Nee | Non |
Thank you | Dank u | Merci |
Hello | Goede dag | Bonjour |
Goodbye | Tot ziens | Au revoir |
I don't understand | Ik begrijp het nie | Je ne comprends pas |
What is the price ? | Hoeveel kost dit ? | Combien ca coűte ? |
I would like to buy | Ik zou graag ... kopen | Je voudrais acheter |
Do you accept credit cards ? | Accepteert U creditcards? Kan ik betalen met een creditcard? |
Acceptez vous les cartes de crédit? |
Where is... ? | Waar is ... ? | Oů est ... ? |
The Post office | Het Postkantoor | Le bureau de poste |
The bank | De Bank | La banque |
The police office | Het Politiebureau | Le poste de police |
The drugstore | De Apotheek | La pharmacie |
The airport | Een Vliegveld | L'aéroport |
The train station | Het Treinstation | La gare |
A ticket for ... please | Een kaartje naar..., alstublieft | Un ticket pour ... s'il vous plaît |
Are some rooms available for this evening? | Hebt u nog een kamer vrij voor vanavond? | Avez vous des chambres disponibles pour ce soir? |